Protokoll der ordentlichen Generalversammlung

Minutes of the ordinary general meeting of shareholders

der

of

SIG Combibloc Group AG

(SIG Comibloc Group SA) (SIG Combibloc Group Ltd)

mit Sitz in Neuhausen am Rheinfall, Schaffhausen (die «Gesellschaft»)

having its seat in Neuhausen am Rheinfall, Schaffhausen (the «Company»)

CHE-173.759.908

vom 7. April 2022, Laufengasse 18, 8212 Neuhausen am Rheinfall, Schweiz, mit Beginn um 14.30 Uhr

of 7 April 2022, Laufengasse 18, 8212 Neuhausen am Rheinfall, Switzerland, starting at 2.30 p.m.

IEinleitung

Introduction

Der Präsident des Verwaltungsrats, Herr Andreas Umbach, heisst die per Webcast und Telefon zugeschalteten Aktionärinnen und Aktionäre im Namen des Verwaltungsrats willkommen und bedauert, dass die persönliche Teilnahme der Aktionärinnen und Aktionäre in diesem Jahr auf-grund der bis vor einigen Tagen relevanten COVID-19-Schutzmassnahmen ausgeschlossen wurde.

On behalf of the Board of Directors, the Chairman of the Board of Directors, Mr. Andreas Umbach, welcomes the shareholders connected via webcast and telephone and regrets that the personal participation of share-holders was excluded this year due to COVID-19 measures relevant until a few days ago.

In einem ersten Teil halten Andreas Umbach und Samuel Sigrist, CEO der Gesellschaft, Präsen-tationen über die strategische Ausrichtung und die Entwicklung im vergangenen Geschäftsjahr 2021 und geben einen Ausblick für das laufende Geschäftsjahr, wobei auch auf die besondere Situation und die Auswirkungen der COVID-19-Pandemie eingegangen wird.

In a first part, Andreas Umbach and Samuel Sigrist, CEO of the Company, give presentations on the strategic orientation and the development in the past fiscal year 2021 and provide an outlook for the current fiscal year, also addressing the special situation and the impact of the COVID-19 pandemic.

IIKonstituierung

Constitution

Herr Andreas Umbach, eröffnet sodann die 4. ordentliche Generalversammlung der SIG Com-bibloc Group AG (die «Generalversammlung») und übernimmt als Präsident des Verwaltungs-rates gemäss Art. 17 der Statuten den Vorsitz. Er hält Folgendes fest:

Mr. Andreas Umbach opens the 4th ordinary general meeting of shareholders of SIG Combibloc Group AG (the «Shareholder Meeting») and, as the Chairman of the Board of Directors, takes the chair according to art. 17 of the Articles of Association. He notes:

  • 1. In Beachtung der «Verordnung 3 über Massnahmen zur Bekämpfung des Coronavirus (COVID-19)» des Schweizerischen Bundesrates vom 11. September 2020 findet die Ge-neralversammlung ohne die persönliche Teilnahme der Aktionärinnen und Aktionäre statt. Gemäss Schreiben der Gesellschaft vom 11. März 2022, das den Aktionärinnen und Aktionären als Bestandteil der Generalversammlungseinladung zugestellt und auf der Internetseite der Gesellschaft sowie im Schweizerischen Handelsamtsblatt publiziert wor-den ist, konnten die Aktionärinnen und Aktionäre jedoch ihr Stimmrecht durch Instruk-tion des unabhängigen Stimmrechtsvertreters ausüben und der Gesellschaft vor der Ge-neralversammlung Fragen zu stellen.

    In compliance with the «Ordinance 3 on Measures to Combat the Coronavirus (COVID-19)» of the Swiss Federal Council of September 11, 2020, the Shareholder Meeting will be held without the in-person participation of the shareholders. However, in accordance with the letter dated 11 March 2022 that was sent to shareholders as part of the invitation to the Shareholder Meeting and published on the Company's website and in the Swiss Official Gazette of Commerce, shareholders were able to exercise their voting rights by instructing the independent proxy and to submit questions to the Com-pany prior to the Shareholder Meeting.

  • 2. Die übrigen Mitglieder des Verwaltungsrates haben aufgrund der COVID-19-Pandemie auf ihr Recht zur Teilnahme verzichtet.

    The other members of the Board of Directors waived their right to participate due to the COVID-19 pandemic.

  • 3. Das Protokoll im Sinne von Art. 702 Abs. 2 OR und Art. 17 der Statuten wird von Herrn Philippe Huber, Chefjurist der SIG Combibloc Gruppe, geführt.

    The minutes within the meaning of art. 702 para. 2 CO and art. 17 of the Articles of Association are kept by Mr. Philippe Huber, General Counsel of the SIG Combibloc Group.

  • 4. Als Stimmenzähler amtet ebenfalls Herr Philippe Huber.

Mr. Philippe Huber also acts as scrutineer.

  • 5. Herr Marcel Dubois, Notar des Handelsregisteramts des Kantons Schaffhausen, amtet als Notar für die zu beurkundenden Beschlüsse.

    Mr. Marcel Dubois, Notary of the Commercial Register Office of the Canton of Schaffhausen, acts as notary for the resolutions to be certified.

  • 6. Als unabhängiger Stimmrechtsvertreter amtet die von der Generalversammlung ge-wählte Anwaltskanzlei Keller KLG, vertreten durch Herrn Raphael Keller.

    The law firm Anwaltskanzlei Keller KLG, Zurich, elected by the general meeting, represented by Mr. Raphael Keller, acts as Independent Proxy.

  • 7. Die Revisionsstelle der Gesellschaft, die PricewaterhouseCoopers AG, Basel, ist vertreten durch Herrn Bruno Rossi.

    The auditor of the Company, PricewaterhouseCoopers AG, Basel, is represented by Mr. Bruno Rossi.

III

Feststellungen des Vorsitzenden und des Protokollführers

Determinations of the Chairperson and the Secretary

Der Vorsitzende erläutert kurz den Ablauf der Generalversammlung. Anschliessend übergibt der Vorsitzende das Wort an den Protokollführer für einige rechtliche Hinweise sowie die Be-kanntgabe der Präsenz. Der Protokollführer stellt Folgendes fest:

The Chairperson briefly explains the procedure of the Shareholder Meeting. The Chairperson subsequently gives the floor to the Secretary for a few legal remarks as well as the announcement of the presence. The Secretary notes the following:

  • 1. Die Einladung zur heutigen ordentlichen Generalversammlung wurde im Schweizerischen Handelsamtsblatt vom 11. März 2022 veröffentlicht und mit Schreiben vom 11. März 2022 an die im Aktienbuch verzeichneten Aktionärinnen und Aktionäre versandt.

    The invitation to today's Shareholder Meeting was published in the Swiss Official Gazette of Com-

  • merce of 11 March 2022 and sent to the registered shareholders by letter of 11 March 2022.

  • 2. Der Geschäftsbericht 2021 (inkl. Lagebericht, Vergütungsbericht, Jahresrechnung und konsolidierte Jahresrechnung) und die Berichte der Revisionsstelle sind seit dem 1. März 2022 am Sitz der Gesellschaft in Neuhausen am Rheinfall, Schaffhausen, und im Internet auf der Website der Gesellschaft einsehbar und wurden auf Wunsch den Aktionärinnen und Aktionären zugestellt.

    The Annual Report 2021 (including Management Report, Compensation Report, stand-alone Finan-cial Statements and Consolidated Financial Statements) as well as the reports of the Auditor have been available at the Company's seat in Neuhausen am Rheinfall, Schaffhausen, and on the Com-pany's website for inspection since 1 March 2022 and were sent to shareholders upon request.

  • 3. Die Traktandenliste der heutigen Generalversammlung mit den Anträgen des Verwal-tungsrats wurde den Aktionären mit der Einladung zugestellt. Innerhalb der von den Sta-tuten vorgesehenen Frist sind keine Traktandierungsbegehren von Aktionären eingegan-gen.

    The agenda of today's Shareholder Meeting with the proposals of the Board of Directors was sent to the shareholders together with the invitation. No requests for the inclusion of any additional agenda items were received within the period stipulated by the Articles of Association.

  • 4. In Beachtung der COVID-19-Verordnung 3 sind an der heutigen Generalversammlung keine Aktionärinnen und Aktionäre persönlich anwesend. Der unabhängige Stimm-rechtsvertreter vertritt 236'543'717 stimmberechtigte Namenaktien; dies entspricht 88.37 Prozent der insgesamt 267'666'615 stimmrechtsberechtigten Aktien und 70.08 Prozent des gesamten Aktienkapitals.

    In compliance with the COVID-19 Ordinance 3, no shareholders are present in person at today's Shareholder Meeting. The independent proxy represents 236,543,717 registered shares with voting rights; this corresponds to 88.37 percent of the 267,666,615 shares with voting rights and 70.08 per-cent of the total share capital.

  • 5. Gemäss Art. 16 Abs. 1 der Statuten erfolgen die zu treffenden Beschlüsse, soweit nicht eine zwingende Bestimmung des Gesetzes oder der Statuten etwas anderes bestimmt, ohne Rücksicht auf die Zahl der anwesenden Aktionäre und vertretenen Aktien, mit der einfachen Mehrheit der gültig abgegebenen Aktienstimmen. Stimmenthaltungen und ungültige Stimmen gelten nicht als abgegebene Stimmen. Traktandum 8 benötigt ge-mäss Art. 704 Abs. 1 OR mindestens eine Mehrheit von zwei Dritteln der vertretenen Stimmen und die absolute Mehrheit der vertretenen Aktiennennwerte.

    According to art. 16 para. 1 of the Articles of Associations and unless a mandatory provision of the law or the Articles of Association provides otherwise, resolutions to be adopted are passed by a simple majority of the valid votes cast, irrespective of the number of shareholders present or represented. Abstentions and invalid votes shall not be deemed votes cast. The resolution under agenda item 8 requires a qualified majority of two thirds of the votes represented and an absolute majority of the par value of the shares represented.

  • 6. Die Generalversammlung ist somit verhandlungs- und beschlussfähig.

    The Shareholder Meeting thus has the capacity to deliberate and a quorum.

  • 7. Es wird zudem noch darauf hingewiesen, dass die Generalversammlung per Webcast und Telefon übertragen und aufgezeichnet wird.

    It is noted that the Shareholder Meeting is broadcasted via webcast and telephone and is recorded.

  • 8. Gegen die vorerwähnten Feststellungen wird kein Widerspruch erhoben.

    No objection is raised against the above-mentioned determinations.

Der Protokollführer übergibt das Wort sodann wieder dem Vorsitzenden.

The Secretary then returned the floor to the Chairman.

IVVerhandlungen, Beschlüsse und Wahlen

Deliberations, resolutions and elections

1

Traktandum 1: Genehmigung des Geschäftsberichts, der Jahresrechnung der SIG Combibloc Group AG und der konsolidierten Jahresrechnung der SIG Combibloc Group AG für das Geschäftsjahr 2021

Agenda item 1: Approval of the Annual Report, the Statutory Financial Statements of SIG Combibloc Group AG and the Consolidated Financial Statements of SIG Combibloc Group for the financial year 2021

Die verschiedenen Bestandteile des Geschäftsberichts sind nach den einschlägigen Vorschriften des Aktienrechts, den Bestimmungen der SIX Swiss Exchange und den International Financial Reporting Standards IFRS erstellt worden.

The different parts of the Annual Report have been prepared in accordance with the relevant provisions of Swiss company law, the provisions of SIX Swiss Exchange and the International Financial Reporting Stand-ards IFRS.

Die Jahres- und Konzernrechnung 2021 wurden von den Wirtschaftsprüfern der Pricewater-houseCoopers AG geprüft und ohne Einschränkung testiert.

The Statutory Financial Statements 2021 as well as the Consolidated Financial Statements 2021 were au-dited by the auditors of PricewaterhouseCoopers AG and attested without any qualification.

Der Verwaltungsrat beantragt, den Geschäftsbericht, die Jahresrechnung der SIG Combibloc Group AG sowie die konsolidierte Jahresrechnung der SIG Combibloc Group AG für das Ge-schäftsjahr 2021 zu genehmigen.

The Board of Directors proposes that the Annual Report, the Statutory Financial Statements of SIG Combibloc Group AG and the Consolidated Financial Statements of SIG Combibloc Group AG for the financial year 2021 be approved.

Es sind keine Fragen zu diesem Traktandum eingegangen.

No questions were received on this agenda item.

This is an excerpt of the original content. To continue reading it, access the original document here.

Attachments

  • Original Link
  • Original Document
  • Permalink

Disclaimer

SIG Combibloc Group Ltd. published this content on 14 April 2022 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 14 April 2022 11:24:08 UTC.