XTB S.A.

(joint stock company with its registered office in Warsaw and address at Prosta 67, 00-838 Warszawa, entered into the Register of Business Entities of the National Court Register under No. 0000217580)

DISCLAIMER

This document is an unofficial translation of the Polish version of Current Report No. 10 dated 12 April 2024 and does not constitute a current or periodical report as defined under the Regulation of the Minister of Finance on the current and periodical information provided by issuers of securities and the conditions for considering the information required by the provisions of law of the state not being a member state as equivalent thereto that was issued in accordance with the Polish Act on Public Offering, the Conditions Governing the Introduction of Financial Instruments to Organised Trading, and Public Companies dated 29 July 2005 (amended and restated: Journal of Laws of 2018, item 757).

This document is for informational purposes only. Neither the Company, its shareholders, nor any of their advisors are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original report and this translation into English. If there are any discrepancies between the English translation and the Polish version, the latter shall prevail.

CURRENT REPORT NO 10/2024

Warsaw, 12 April 2024

Resolutions adopted by the Extraordinary General Meeting of XTB S.A. on 12 April 2024

The Management Board of XTB S.A. (the "Company") hereby submits the resolutions adopted by the Extraordinary General Shareholders' Meeting of the Company held on 12 April 2024 (the "EGM"). At the same time, the Management Board of the Company announces that the EGM did not waive consideration any of the items on the agenda and that no objections were raised to the minutes. The Company also announces that no resolutions were put to the vote at the EGM and were not passed.

Detailed legal basis § 19 paragraph 1 point 6 - 9 of the Regulation of the Minister of Finance of 29 March 2018 on current and periodic information provided by issuers of securities [...].

Legal basis:

Article 56.1.2 of the Act on Public Offering - current and periodic information.

Annex to Current Report No. 10/2024

Content of the resolutions adopted by the Extraordinary General Meeting of XTB S.A.

on 12 April 2024.

Resolution No. 1

of the Extraordinary General Meeting

of XTB Spółka Akcyjna

of April 12, 2024

on the election of the Chairman of the Extraordinary General Meeting of XTB S.A.

§ 1

The Extraordinary General Meeting elects the Chairman of the Meeting in the person of Paweł Małkiński.

  • 2
    The resolution enters into force upon its adoption.

At the close of voting, the Chairman of the meeting announced that a total of 68 439 659 valid votes had been cast on the 68 439 659 shares represented at the meeting, representing 58,21% of the share capital, of which:

  • 68 439 659 votes were cast in favour of the resolution,
  • there were no votes against,
  • there were no abstentions,

the above resolution was thus adopted.

Resolution No. 2

of the Extraordinary General Meeting

of XTB Spółka Akcyjna

of April 12, 2024

on the adoption of the agenda

§ 1

The Extraordinary General Meeting adopts the following agenda:

  1. Opening of the Extraordinary General Meeting;
  2. Appointment of the Chairperson of the Extraordinary General Meeting;
  3. Asserting that the Extraordinary General Meeting has been convened correctly and is capable of adopting resolutions;
  4. Adoption of the agenda;
  5. Adoption of a resolution regarding amendments to the Invective Plan Regulations and the Variable Remuneration Policy of the Company;
  6. Adoption of a resolution regarding an authorisation for the Management Board to buy own shares and regarding creating a reserve to buy the Company's own shares;
  7. Adoption of a resolution on the rules for determining the remuneration of Members of the Supervisory Board;

1

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

  1. Closing of the Extraordinary General Meeting.
    • 2

The resolution enters into force upon its adoption.

At the close of voting, the Chairman of the meeting announced that a total of 68 439 659 valid votes had been cast on the 68 439 659 shares represented at the meeting, representing 58,21% of the share capital, of which:

  • 68 879 834 votes were cast in favour of the resolution,
  • there were no votes against,
  • there were no abstentions,

the above resolution was thus adopted.

Resolution No. 3

of the Extraordinary General Meeting of Shareholders

of XTB Spółka Akcyjna

dated April 12, 2024

regarding amendments to the Invective Plan Regulations and the Variable Remuneration

Policy of the Company

§1

The Extraordinary General Meeting of Shareholders decides to amend the Company's binding incentive plan regulations (the "Incentive Plan Regulations") addressed to persons whose professional activity has significant influence on the Company's risk profile (the "Eligible Persons"), pursuant to Appendix 1 to the Resolution.

§2

The Extraordinary General Meeting of Shareholders decides to amend the Company's binding variable remuneration policy (the "Variable Remuneration Policy"), pursuant to Appendix 2 to the Resolution.

§3

The Extraordinary General Meeting of Shareholders authorises the Supervisory Board to determine the detailed rules for granting variable remuneration to Eligible Persons in respect of the accomplishment of the Company's financial and non-financial objectives in the period of implementation of the Incentive Plan.

§4

This resolution comes into force on the date it is adopted.

At the close of voting, the Chairman of the meeting announced that a total of 68 439 659 valid votes had been cast on the 68 439 659 shares represented at the meeting, representing 58,21% of the share capital, of which:

2

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

  • 63 879 834 votes were cast in favour of the resolution,
  • 4 559 822 votes against,
  • 3 abstentions,

the above resolution was thus adopted.

3

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

Annex No 1---------------------------------------------------------------------------------------------------

REGULAMIN PROGRAMU MOTYWACYJNEGO

dla osób mających istotny w pływ na profil ryzyka XTB S.A. z siedzibą w W arszaw ie

1. Definicje i Interpretacja

1.1 Definicje

Zwroty wykorzystane w niniejszym Regulaminie, pisane wielką literą, mają następujące znaczenie:

Akcje oznacza akcje własne Spółki, które mają zostać wyemitowane lub nabyte przez Spółkę na potrzeby Programu Motywacyjnego,

Akcje Syntetyczne oznacza pochodne instrumenty finansowe wystawione przez Spółkę, powiązane z wartością rynkową akcji Spółki.

KNF oznacza Komisję Nadzoru Finansowego.

KSH oznacza ustawę z dnia 15 września 2000 r. - Kodeks Spółek Handlowych.

Polityka oznacza politykę przyznawania wynagrodzeń zmiennych przyjętą w Spółce zgodnie z Rozporządzeniem.

Program Motyw acyjny

oznacza program

motywacyjny ustanowiony

na podstawienie

Uchwały.

Regulamin oznacza niniejszy Regulamin Programu Motywacyjnego dla osób mających istotny wpływ na profil ryzyka XTB S.A. z siedzibą w Warszawie.

Rozporządzenie oznacza Rozporządzenie Ministra Rozwoju i Finansów z dnia 8 grudnia 2021 r. w sprawie szacowania kapitału wewnętrznego i aktywów płynnych, systemu zarządzania ryzykiem, badania i oceny nadzorczej, a także polityki wynagrodzeń w domu maklerskim oraz małym domu maklerskim.

Spółka oznacza XTB Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie.

Statut oznacza statut Spółki w brzmieniu przyjętym przez Walne Zgromadzenie Spółki, dostępny na jej stronie internetowej: https://ir.xtb.com/lad-korporacyjny/statut-spolki/.

Uchw ała oznacza uchwałę WZA Spółki w przedmiocie utworzenia Programu Motywacyjnego

Uczestnicy Programu Motyw acyjnego

oznacza osoby umieszczone w wykazie stanowisk prowadzonym przez Spółkę zgodnie z § 26 ust. 3

INCENTIVE SCHEME REGULATIONS

for persons having a significant impact on

the risk profile of XTB S.A. w ith its

registered office in Warsaw 1. Definitions and Interpretation

1.1 Definitions

Capitalized terms used in these Regulations have the following meanings:

Shares mean the Company's own shares to be issued or acquired by the Company for the purposes of the Incentive Scheme.

Synthetic Shares means derivative financial instruments issued by the Company linked to the market value of the Company's shares.

PFSA means the Polish Financial Supervision Authority.

CCCP means the Act of September 15, 2000 - Code of Commercial Companies and Partnerships.

Policy means the policy of granting variable remuneration adopted in the Company in accordance with the Regulation.

Incentive Scheme means the incentive scheme established on the basis of the Resolution.

Regulations mean these Regulations of the Incentive Scheme for persons having a significant impact on the risk profile of XTB S.A. with its registered office in Warsaw.

Regulation means the Regulation of the Minister of Development and Finance of December 8, 2021 on the estimation of internal capital and liquid assets, risk management system, supervisory review and evaluation, and remuneration policy at a brokerage house and small brokerage house.

Company means XTB Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie [XTB S.A. with its registered office in Warsaw].

Articles of Association mean the Company's Articles of Association in the wording adopted by the General Meeting of the Company, available on its website:https://ir.xtb.com/lad-grupy/statut-spolki/.

Resolution means a resolution of the General Meeting of Shareholders of the Company on the creation of the Incentive Scheme.

4

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

Rozporządzenia, których działalność zawodowa ma istotny wpływ na profil ryzyka Spółki, w tym członkowie Zarządu.

Ustaw a o Obrocie oznacza ustawę z dnia 29 lipca 2005 r. o obrocie instrumentami finansowymi.

W ynagrodzenie oznacza Wynagrodzenie Stałe oraz Wynagrodzenie Zmienne.

W ynagrodzenie Stałe oznacza wynagrodzenie otrzymywane przez Uczestników Programu

Motywacyjnego niezależnie od wyniku finansowego Spółki.

W ynagrodzenie Zmienne oznacza

wynagrodzenie Uczestników Programu Motywacyjnego przyznawane w zależności od wyniku finansowego oraz realizacji celów biznesowych Spółki zgodnie z Regulaminem Planu Motywacyjnego oraz Polityką Przyznawania Wynagrodzenia Zmiennego.

Zarząd oznacza zarząd Spółki.

WZA oznacza walne zgromadzenie akcjonariuszy Spółki.

W spółpraca oznacza stosunek prawny Uczestników Programu Motywacyjnego ze Spółką, którego przedmiotem jest świadczenie przez Uczestników Programu Motywacyjnego usług

profesjonalnych na rzecz Spółki za wynagrodzeniem, w tym w szczególności na podstawie umowy o współpracę, umowy o świadczenie usług, umowy o pracę, umowy zlecenia, aktu powołania.

Umow a o W spółpracę oznacza dokument regulujący Współpracę Spółki z Uczestnikiem Programu Motywacyjnego, w tym umowę o współpracę, umowę o pracę, umowę zlecenia lub akt powołania.

1.2 Zasady interpretacji

1.2.1 W niniejszym Regulaminie:

  1. wszelkie odniesienia do punktu stanowią odniesienia do punktu niniejszego Regulaminu;
  2. jeżeli z kontekstu nie wynika inaczej, odniesienia do liczby pojedynczej obejmują odniesienia do liczby mnogiej i odwrotnie;
  3. wszelkie odniesienia do Regulaminu lub jakiegokolwiek innego dokumentu, w tym Polityki, obejmują odniesienia do niniejszego Regulaminu lub jakiegokolwiek innego dokumentu, w tym Polityki, z

Participants of the Incentive Scheme mean persons included in the list of positions kept by the Company in accordance with § 26 sec. 3 of the Regulation, whose professional activity has a significant impact on the Company's risk profile, including members of the Management Board.

Act on Trading means the Act of July 29, 2005 on trading in financial instruments.

Remuneration means Fixed Remuneration and Variable Remuneration.

Fixed Remuneration means the remuneration received by the Participant of the Incentive Scheme regardless of the Company's financial result.

Variable Remuneration means the remuneration of the Participant of the Incentive Scheme granted depending on the financial result and the achievement of the Company's business goals in accordance with the Incentive Scheme Regulations and the Policy of Granting Variable Remuneration.

Management Board means the management board of the Company.

GMS means a general meeting of the Company's shareholders.

Cooperation means a legal relationship between the Participants of the Incentive Scheme and the Company, the subject of which is the provision of professional services by the Participants of the Incentive Scheme to the Company for remuneration, including in particular on the basis of a cooperation agreement, a contract for the provision of services, an employment contract, a contract of mandate, an act of appointment.

Cooperation Agreement means a document regulating the Company's Cooperation with the Participant of the Incentive Scheme, including a cooperation agreement, an employment contract, a contract of mandate or an act of appointment.

1.2 Rules of interpretation 1.2.1 In these Regulations:

  1. all references to a point are references to a point of these Regulations;
  2. unless the context otherwise requires, references to the singular include references to the plural and vice versa;
  3. any references to the Regulations or any other document, including the Policy, include references to these Regulations or any other document, including the Policy, as amended

5

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

późniejszymi zmianami lub uzupełnieniami;

  1. wszelkie odniesienia do przepisu prawa, ustawy lub rozporządzenia obejmują odniesienia do tego przepisu, ustawy lub

rozporządzenia z późniejszymi zmianami i nowelizacjami; oraz

  1. tytuły oraz podtytuły użyte na początku niektórych punktów zostały użyte jedynie dla ułatwienia odniesienia i nie mają wpływu na interpretację niniejszego Regulaminu.

1.2.2 Dla uniknięcia wątpliwości niniejszy Regulamin oraz Polityka tworzą łącznie zasady przyznawania Wynagrodzeń Uczestnikom Programu Motywacyjnego, które obowiązują w Spółce zgodnie z przepisami Ustawy o Obrocie oraz Rozporządzeniem i powinny być czytane łącznie.

2. Utw orzenie Programu Motyw acyjnego

  1. Na podstawie Uchwały Spółka utworzyła Program Motywacyjny.
  2. Na potrzeby Programu Motywacyjnego Spółka będzie emitować albo nabywać Akcje, które będą przyznane Uczestnikom Programu Motywacyjnego w ramach Wynagrodzenia Zmiennego.
  3. Szczegółowe zasady kalkulacji oraz przyznawania Wynagrodzenia Zmiennego w ramach Programu Motywacyjnego opisane są w Polityce.
  4. Zasady Programu Motywacyjnego dotyczącego składników Wynagrodzenia Zmiennego wypłacanego za rok obrotowy 2022 mogą zostać w uregulowane częściowo odmiennie w trybie określonym w pkt 10.6. Polityki.

3. Uczestnicy Programu Motyw acyjnego

  1. Osobami uprawnionymi do udziału w Programie Motywacyjnym będą wyłącznie Uczestnicy Programu Motywacyjnego.
  2. Akcje będą przyznawane Uczestnikom Programu Motywacyjnego jako składnik Wynagrodzenia Zmiennego, zgodnie z zasadami Polityki.

4. Emisja Akcji/ Nabyw anie Akcji

4.1 Na potrzeby Programu Motywacyjnego Spółka będzie dokonywała emisji Akcji albo nabywała Akcje w ilości koniecznej do realizacji celów

or supplemented thereafter;

  1. any references to a provision of law, act or regulation include references to that provision of law, act or regulation as amended and revised; and
  2. titles and subtitles used at the beginning of some points have been used only for ease of reference and do not affect the interpretation of these Regulations.

1.2.2 For the avoidance of doubt, these Regulations and the Policy together form the rules for granting Remuneration to Participants of the Incentive Scheme, which are in force in the Company in accordance with the provisions of the Act on Trading and the Regulation and should be read together.

2. Creation of the Incentive Scheme

  1. On the basis of the Resolution, the Company created an Incentive Scheme.
  2. For the purposes of the Incentive Scheme, the Company will issue or acquire Shares which will be granted to the Participants of the Incentive Scheme as part of the Variable Remuneration.
  3. Detailed rules for calculating and granting the Variable Remuneration under the Incentive Scheme are described in the Policy.
  4. The rules of the Incentive Scheme regarding the components of the Variable Remuneration paid for the financial year 2022 may be regulated partially differently in the manner specified in point 10.6. of the Policy.

3. Participants of the Incentive Scheme

  1. Only the Participants of the Incentive Scheme will be eligible to participate in the Incentive Scheme.
  2. Shares will be granted to Participants of the Incentive Scheme as a component of the Variable Remuneration, in accordance with the rules of the Policy.

4. Issue of Shares/ Acquire of Shares

4.1 For the purposes of the Incentive Scheme, the Company will issue or acquire Shares in the amount necessary to achieve the objectives of the Incentive Scheme.

5. Synthetic Shares

5.1 The Company may grant the Participants of

6

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

Programu Motywacyjnego.

5. Akcje Syntetyczne

5.1 Spółka może przyznać Uczestnikom Programu Motywacyjnego zamiast Akcji, Akcje

Syntetyczne, jeżeli zaoferowanie Akcji jest faktycznie bądź prawnie niemożliwe, w szczególności, gdy Uczestnik Programu Motywacyjnego nie dopełni obowiązków pozwalających na zaoferowanie mu Akcji, w szczególności nie będzie posiadał rachunku papierów wartościowych w Spółce.

5.2 Uczestnikowi Programu Motywacyjnego przysługują dodatkowe świadczenia z Akcji Syntetycznych, których celem jest zrównanie sytuacji ekonomicznej Uczestnika Programu

Motywacyjnego otrzymującego Akcje Syntetyczne z sytuacją ekonomiczną

Uczestnika Programu Motywacyjnego otrzymującego Akcje. W szczególności są to świadczenia ekwiwalentne do świadczeń, które są wypłacane Uczestnikom Programu Motywacyjnego w Akcjach np. ekwiwalent dywidendy.

  1. Dodatkowe świadczenia, o których mowa w pkt 5.1 powyżej powiększą wartość Akcji Syntetycznych przysługujących danemu Uczestnikowi Programu Motywacyjnego.
  2. W przypadkach, o której mowa w punktach 5.1

- 5.2,

powyżej postanowienia

Regulaminu

i Polityki

dotyczącego Akcji

stosuje się

odpowiednio.

5.5 W uzasadnionych indywidualnych przypadkach Uczestnik Programu Motywacyjnego może wystąpić z wnioskiem o przyznanie mu części Wynagrodzenia Zmiennego, nie większej niż 50% Wynagrodzenia Zmiennego, w środkach pieniężnych. Taki wniosek powinien być złożony w Spółce na 10 dni roboczych przed

Dniem Przyznania Premii Faktycznej (jak

zdefiniowano w Polityce Przyznawania Wynagrodzenia Zmiennego obowiązującej

w Spółce).

5.6 Decyzję o przyznaniu części wynagrodzenia w środkach pieniężnych Spółka podejmuje wedle uznania, przy uwzględnieniu słusznego interesu Uczestnika Programu Motywacyjnego.

6. Zmiany

the Incentive Scheme Synthetic Shares instead of Shares, if offering the Shares is actually or legally impossible, in particular when the Participant of the Incentive Scheme fails to fulfil the obligations allowing for offering the Shares, in particular, he /she will not have a securities account with the Company.

  1. The Participant of the Incentive Scheme is entitled to additional benefits from the Synthetic Shares, the purpose of which is to equalize the economic situation of the Participant of the Incentive Scheme receiving Synthetic Shares with the economic situation of the Participant of the Incentive Scheme receiving the Shares. In particular, these are benefits equivalent to benefits that are paid to Participants of the Incentive Scheme in Shares, e.g. dividend equivalent.
  2. The additional benefits referred to in point 5.2 above will increase the value of the Synthetic Shares to which a given Participant of the Incentive Scheme is entitled.
  3. In the cases referred to in points 5.2 - 5.3, the above provisions of the Regulations and the Policy on Shares shall apply accordingly.
  4. In justified individual cases, a Participant of the Incentive Scheme may request to be granted a part of the Variable Remuneration, not more than 50% of the Variable Remuneration, in cash. Such request should be submitted to the Company 10 business days prior to the Actual Bonus Grant Date (as defined in the Company's Policy of Granting Variable Remuneration).
  5. The decision to grant part of the remuneration in cash is made by the Company at its discretion, taking into account the legitimate interest of the Participant of the Incentive Scheme.

6. Changes

Any changes to these Regulations do not require the Company to adopt additional resolutions, in particular resolutions of the general meeting of shareholders, subject to the situations indicated in the law, including the Code of Commercial Companies and Partnerships and the Act on Trading.

7

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

Wszelkie zmiany niniejszego Regulaminu nie wymagają podejmowania przez Spółkę dodatkowych uchwał, w szczególności uchwał

walnego zgromadzenia akcjonariuszy, z zastrzeżeniem sytuacji wskazanych w przepisach prawa, w tym KSH oraz Ustawie o Obrocie.

8

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

Annex No 2---------------------------------------------------------------------------------------------------

Polityka przyznaw ania W ynagrodzeń Zmiennych w XTB S.A. z siedzibą w W arszaw ie

1. Definicje i Interpretacja

1.1. Definicje

Zwroty wykorzystane w niniejszej Polityce, pisane wielką literą, mają następujące znaczenie:

Akcje oznacza akcje własne Spółki, które mają zostać wyemitowane lub nabyte przez Spółkę na potrzeby Programu Motywacyjnego oraz zostaną zaoferowane Uczestnikom Programu na zasadach określonych w niniejszej Polityce.

Dzień Odcięcia Dyw idendy oznacza pierwszy dzień bez prawa do dywidendy z Akcji.

Dzień Przekazania oznacza dzień zapisania Akcji na rachunku inwestycyjnym lub dzień wpływu środków pieniężnych na rachunek

rozliczeniowy Uczestnika Programu Motywacyjnego.

Dzień Przyznania oznacza dzień przyznania Uczestnikowi Programu Motywacyjnego Akcji lub

środków pieniężnych stanowiących Wynagrodzenie Zmienne.

GPW oznacza Giełdę Papierów Wartościowych w Warszawie S.A.

KNF oznacza Komisję Nadzoru Finansowego. KSH oznacza ustawę z dnia 15 września 2000 r.

  • Kodeks Spółek Handlowych.

Okres Zamknięty oznacza okres, w którym osoby pełniące obowiązki zarządcze w Spółce nie mogą dokonywać transakcji na akcjach Spółki, zgodnie z Rozporządzeniem MAR.

Polityka oznacza niniejszą politykę przyznawania Wynagrodzeń Zmiennych przyjętą w Spółce zgodnie z Rozporządzeniem.

Premia Budżetow a oznacza szacunkową wartość premii przewidzianą w budżecie Spółki i Grupy dla Uczestnika Programu Motywacyjnego obliczoną w oparciu o prognozowany skonsolidowany zysk netto Spółki lub wynik jednostek organizacyjnych wchodzących w jej skład na dany rok finansowy.

Policy of Granting Variable Remuneration at XTB S.A. w ith its registered office in W arsaw

1.Definitions and Interpretation

1.1. Definitions

Capitalized terms used in this Policy o have the following meanings:

Shares mean the Company's own shares, which are to be issued or acquired by the Company for the purposes of the Incentive Scheme and will be offered to Scheme Participants on the terms set out in this Policy.

Dividend Cut-Off Date (Record Date) means the first day without the right to dividend on the Shares.

Transfer Date means the date on which the Shares are credited to the investment account or the date on which the funds are credited to the settlement account of the Participant of the Incentive Scheme.

Grant Date means the date on which the Participant of the Incentive Scheme is granted Shares or cash constituting the Variable Remuneration.

W SE means Giełda Papierów Wartościowych z siedzibą w Warszawie S.A. [the Warsaw Stock Exchange with its registered office in Warsaw].

PFSA means the Polish Financial Supervision Authority.

CCCP means the Act of September 15, 2000 - Code of Commercial Companies and Partnerships.

Closed Period means a period during which persons discharging managerial responsibilities in the Company may not make transactions on the Company's shares, in accordance with the MAR Regulation.

Policy means this policy of granting Variable Remuneration adopted in the Company in accordance with the Regulation.

Budget Bonus means the estimated value of the bonus provided for in the budget of the Company and the Group for the Participant of the Incentive Scheme, calculated on the basis of the projected

9

DISCLAIMER

This is a translation of a document originally issued in the Polish language. The Polish original should be referred to in matters of interpretation. Neither the Company nor its shareholders are responsible for translation errors, if any, or for any discrepancies between the original document and this translation into English.

Attachments

  • Original Link
  • Original Document
  • Permalink

Disclaimer

X Trade Brokers Dom Maklerski SA published this content on 12 April 2024 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 12 April 2024 13:13:05 UTC.