RESULTS OF THE VOTE WITHOUT MEETING
THIS DOCUMENT IS IMPORTANT AND REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION.
NOT FOR DISTRIBUTION IN OR INTO OR TO ANY JURISDICTION WHERE IT IS UNLAWFUL TO
PUBLISH OR DISTRIBUTE THIS DOCUMENT.
Deutsche Bank AG
Frankfurt am Main, Germany
(the "Issuer")
announces the results of the vote without meeting
(Abstimmung ohne Versammlung)
relating to the
USD 1,250,000,000 Undated Non-cumulative Fixed to Reset Rate
Additional Tier 1 Notes of 2014
issued by the Issuer
(ISIN XS1071551474, Common Code 107155147 and German Securities Code (WKN) DB7XHW)
(the "Notes")
Frankfurt am Main, 6 November 2023
This announcement highlights important information and will also be published in the Federal Gazette (Bundesanzeiger) on or about 8 November 2023. Holders of the Notes (each a "Holder") are advised to carefully read this announcement in its entirety.
Unless stated otherwise, capitalised terms used, but not defined, herein will have the same meanings as assigned to them in the Invitation to Vote without Meeting (Consent Solicitation Memorandum) relating to the Notes, dated 11 October 2023 (the "Invitation to Vote").
Result of the Vote without Meeting (Abstimmung ohne Versammlung)
In the Invitation to Vote, the Issuer has requested the Holders to vote in a vote without meeting in accordance with Section 18 of the German Act on Debt Securities of 2009 (Schuldverschreibungsgesetz) (the "SchVG") during a voting period which ended at 24:00 (Frankfurt time) (end of the day) on 3 November 2023 (the "Voting").
As Holders of Notes with a nominal value of more than 50% of the total nominal amount of the outstanding Notes participated in the Voting, the Voting was quorate.
The Holders have adopted the proposed amendment to the terms and conditions of the Notes (the "Terms and Conditions") as set out Invitation to Vote with the required qualified majority.
The Issuer has agreed to the resolution adopted by the Holders.
An English language translation of the adopted resolution is set out as Annex 1to this announcement. The German language version of the resolution will be binding.
No further resolutions were passed via the Voting.
Right to Object and Contestation Right of Holders
In accordance with the SchVG, each Holder who participated in the Voting may object to the results of the Voting within two weeks after the publication of this announcement in the Federal Gazette, which is expected to take place on 8 November 2023. Such objection must be made in writing and must be addressed to the Scrutineer:
Notarin Karin Arnold
Schlüterstraße 45
10707 Berlin
Germany
Fax: +49 30 214802268
Email: db-2023@arnold-anwaelte.de
The Scrutineer will decide whether to sustain any objection to the results of the Voting.
Each Holder further has the statutory right to contest the resolution adopted via the Voting within one month after the publication of this announcement in the Federal Gazette, which is expected to take place on 8 November 2023. A contestation claim can be based on a breach of law or the Terms and Conditions. Any Holder who participated in the Voting may only file a contestation claim if such Holder has objected to the results of the Voting as described above. An action for contestation must be brought before the Frankfurt Regional Court (Landgericht Frankfurt) and must be directed against the Issuer.
Implementation of the Resolution
The resolution adopted via the Voting will become effective as soon as:
- the statutory contestation period under the SchVG has expired (provided that no contestation proceedings are pending at that time); or
- if contestation proceedings have been commenced, after the termination or discontinuance of such proceedings, and
- the resolution regarding the amendment of the Terms and Conditions has been deposited with the common depositary for CBL and Euroclear and been attached to the global note representing the Notes pursuant to § 21 SchVG.
Once the resolution becomes effective, it will be binding on all Holders and their successors and transferees, whether or not such Holders consented to the amendment or participated in the Voting. The Issuer intends to make a public announcement once the resolution becomes effective.
Resolution Fee
Once the Conditions for Implementation are fulfilled and the Amendment is effective, the Issuer will make a one-time cash payment equal to USD 1,000 per USD 200,000 principal amount to such Holders who have validly delivered a vote (yes, no or abstention) during the Voting Period (the "Participating Holders") in relation to the proposed Amendment (the "Resolution Fee").
The Issuer intends to pay the Resolution Fee within five Business Days following the Resolution Effective Date. Should there be objection to the results of the Voting and/or should a contestation claim be filed with the Frankfurt Regional Court (Landgericht Frankfurt), the payment of the Resolution Fee will
2
therefore be delayed until such proceedings have been concluded and the Amendment has become effective.
The Resolution Fee will only be paid to Participating Holders who meet the conditions set out in the Consent Solicitation Memorandum. No Resolution Fee will be paid to Sanctions Restricted Persons. The Issuer reserves the right to refrain from paying the Resolution Fee in such cases where, in the opinion of the Issuer or its legal advisers, a payment would be unlawful.
For each Participating Holder who voted through the Tabulation Agent, the Issuer will cause payment of the Resolution Fee to the Clearing System for delivery to Participating Holders. Payment to the Clearing System or to its order shall to the extent of amounts so paid constitute the discharge of the Issuer from its obligation to pay the Resolution Fee. Participating Holders who voted through the Tabulation Agent shall have no right to claim payment of the Resolution Fee in any other way of payment.
Availability of further information.
Questions regarding the results of the Voting can be addressed at the Issuer:
Deutsche Bank Aktiengesellschaft
Mainzer Landstraße 11-17 60329 Frankfurt am Main Germany
Telephone:
Attention:
DISCLAIMER
This announcement must be read in conjunction with the Invitation to Vote. This announcement and the Invitation to Vote contain important information which should be read carefully. The Invitation to Vote should be consulted for additional information regarding the Voting. If any Holder is in any doubt as to the action it should take or is unsure of the impact of the result of the Voting, it should seek its own financial and legal advice, including as to any tax consequences, from its professional advisers. The distribution of this announcement and the Invitation to Vote in certain jurisdictions is restricted by law. Persons into whose possession this announcement or the Invitation to Vote comes should inform themselves about and observe any such restrictions. Persons distributing this announcement or the Invitation to Vote must satisfy themselves that it is lawful to do so. Any failure to comply with such restrictions may constitute a violation of the securities laws of the relevant country.
3
Annex 1: Adopted Resolution (Convenience Translation)
§ 3 (2) of the Terms and Conditions currently reads as follows:
Legally binding German text of the Terms | English text of the Terms and Conditions |
and Conditions | (convenience translation) |
- Zinssatz. Der Zinssatz (der "Zinssatz") für jede Zinsperiode (wie nachstehend definiert) ist, sofern nachstehend nichts Abweichendes bestimmt wird,
(a) für den Zeitraum vom Verzinsungsbeginn (einschließlich) bis
zum Ersten Vorzeitigen Rückzahlungstag (wie in § 5 (4) definiert) (ausschließlich) ein fester Zinssatz in Höhe von 6,25 % per annum, und
- Unless expressly provided otherwise below, the Rate of Interest (the "Rate of Interest") for any Interest Period (as defined below) shall be
- for the period from the Interest Commencement Date (inclusive) to the First Call Date (as defined in § 5 (4)) (exclusive) a fixed rate of 6.25 per cent. per annum, and
(b) | für den Zeitraum | ab | dem Ersten (b) | for the period from the First Call Date | |
Vorzeitigen | Rückzahlungstag | (inclusive) the Reference Rate (as | |||
(einschließlich) der | Referenzsatz | (wie | defined below) plus the initial credit | ||
nachstehend definiert) | zuzüglich | der | spread of 4.358 per cent.1 per annum. | ||
ursprünglichen Kreditmarge in Höhe von | |||||
4,358 %1 per annum. |
"Referenzsatz" bezeichnet den auf halbjährlicher Basis ausgedrückten Swapsatz für USD-Swap-Transaktionen mit einer Laufzeit von 5 Jahren, ausgedrückt als jährliche Rate, der um
11.00 Uhr (Ortszeit New York) am maßgeblichen Zinsfeststellungtag auf der Reuters-Bildschirmseite "ISDAFIX1" (bzw. einer Nachfolgeseite) (die "Bildschirmseite") unter der Überschrift "11:00 AM" (wie diese Überschrift jeweils erscheint) angezeigt wird.
Für den Fall, dass der Referenzsatz am maßgeblichen Zinsfeststellungstag nicht auf der Bildschirmseite angezeigt wird, bezeichnet der Referenzsatz den auf
jährlicher Basis ausgedrückten Prozentsatz, der auf der Grundlage der 5-Jahres-Swapsatz-Angebotssätze ermittelt wird, die der Berechnungsstelle um ca. 11.00 Uhr (Ortszeit New York) am
Zinsfeststellungstag von den Referenzbanken zur Verfügung gestellt
werden. Falls mindestens drei
"Reference Rate" means the 5 year semi-annual swap rate for USD swap transactions, expressed as an annual rate, as displayed on the Reuters screen "ISDAFIX1" (or any successor page) (the "Screen Page") under the heading "11:00 AM" (as such heading may appear from time to time) as at 11:00 a.m. New York time on the relevant Determination Date.
In the event that the Reference Rate does not appear on the Screen Page on the relevant Determination Date, Reference Rate shall mean the percentage rate, expressed as an annual rate, determined on the basis of the 5 year Swap Rate Quotations provided by the Reference Banks to the Calculation Agent at approximately 11.00 a.m. New York time on the Determination Date. If at least three quotations are provided, the rate for that Determination Date will
1
1
Entspricht der ursprünglichen Kreditmarge (initial credit spread) im Zeitpunkt der Preisfindung. Equal to the initial credit spread at the time of pricing.
4
Angebotssätze zur Verfügung gestellt werden, ist der Satz für den betreffenden Zinsfeststellungstag das arithmetische Mittel dieser Angebotssätze, wobei der höchste Angebotssatz (bzw. bei mehreren gleich hohen Angebotssätzen einer dieser höchsten Sätze) und der niedrigste Angebotssatz (bzw. bei
mehreren gleich niedrigen Angebotssätzen einer dieser niedrigsten Sätze) unberücksichtigt bleiben. Falls nur zwei Angebotssätze zur Verfügung gestellt werden, ist der Referenzsatz das arithmetische Mittel der zur Verfügung gestellten Angebotssätze. Falls nur ein Angebotssatz zur Verfügung gestellt wird, ist der Referenzsatz der zur Verfügung gestellte Angebotssatz. Falls keine Angebotssätze zur Verfügung gestellt werden, ist der Referenzsatz der letzte halbjährliche Swap-Satz für USD- Swap-Transaktionen mit einer Laufzeit von 5 Jahren, der auf der Bildschirmseite verfügbar ist, ausgedrückt als eine jährliche Rate.
"5-Jahres-Swapsatz-Angebotssätze"bezeichnet das arithmetische Mittel der Geld- und Briefkurse für die halbjährliche Festzinsseite (berechnet auf der Grundlage eines Jahres mit 360 Tagen und zwölf Monaten mit je 30 Tagen) einer USD-Zinsswap-Transaktionfest gegen variabel (i) mit einer Laufzeit von 5 Jahren, die an dem betreffenden Zinsanpassungstag beginnt, (ii) in einem Betrag, der für eine einzelne Transaktion in dem betreffenden Markt zum jeweiligen Zeitpunkt, die mit einem anerkannten Händler guter Bonität im
Swap-Markt abgeschlossen wird, repräsentativ ist, und (iii) mit einer variablen Zinsseite, die auf dem 6- Monats-USD LIBOR (berechnet auf der Grundlage der Anzahl der in einem Jahr mit 360 Tagen tatsächlich abgelaufenen Anzahl von Tagen) basiert.
"Referenzbanken" bezeichnet fünf
führende Swap- Händler im Interbankenmarkt.
be the arithmetic mean of the quotations, eliminating the highest quotation (or, in the event of equality, one of the highest) and the lowest quotation (or, in the event of equality, one of the lowest). If only two quotations are provided, the Reference Rate will be the arithmetic mean of the quotations provided. If only one quotation is provided, the Reference Rate will be the quotation provided. If no quotations are provided, the Reference Rate will be equal to the last available 5 year semi-annual swap rate for USD swap transactions on the Screen Page, expressed as an annual rate.
"5 year Swap Rate Quotations" means the arithmetic mean of the bid and offered rates for the semi-annualfixed leg (calculated on the basis of a 360-dayyear of twelve 30-daymonths) of a fixed- for-floatingUSD interest rate swap transaction which (i) has a term of 5 years commencing on the relevant Reset Date, (ii) is in an amount that is representative of a single transaction in the relevant market at the relevant time with an acknowledged dealer of good credit in the swap market and (iii) has a floating leg based on the 6-monthsUSD LIBOR rate (calculated on the basis of the actual number of days elapsed in a 360-dayyear).
"Reference Banks" means five leading swap dealers in the interbank market.
5
"Zinsanpassungstag" bezeichnet den | "Reset Date" means the First Call Date | |||||
Ersten Vorzeitigen Rückzahlungstag und | and any fifth anniversary of the | |||||
jeden fünften Jahrestag des jeweils | immediately preceding Reset Date. | |||||
unmittelbar | vorhergehenden | |||||
Zinsanpassungstages. | ||||||
"Zinsfestlegungstag" bezeichnet in | "Determination Date" means, in respect | |||||
Bezug auf den Referenzsatz, der für den | of the Reference Rate to be determined | |||||
Zeitraum von einem Zinsanpassungstag | in relation to the period from a Reset | |||||
(einschließlich) bis zum nächstfolgenden | Date (inclusive) to the next following | |||||
Zinsanpassungstag | (ausschließlich) | Reset Date (exclusive), the second | ||||
festzustellen | ist, | den | zweiten | Business Day preceding the Reset Date | ||
Geschäftstag | vor | dem | on which such period commences. | |||
Zinsanpassungstag, an | dem | dieser | ||||
Zeitraum beginnt. | ||||||
"Zinsperiode" | bezeichnet | den | "Interest Period" means the period from | |||
jeweiligen | Zeitraum | von | dem | the Interest Commencement Date | ||
Verzinsungsbeginn | (einschließlich) bis | (inclusive) to the first Interest Payment | ||||
zum | ersten | Zinszahlungstag | Date (exclusive) and thereafter from | |||
(ausschließlich) | bzw. | von | jedem | each Interest Payment Date (inclusive) | ||
Zinszahlungstag (einschließlich) bis zum | to the next following Interest Payment | |||||
jeweils | darauffolgenden | Date (exclusive). | ||||
Zinszahlungstag (ausschließlich). | ||||||
6
The Holders resolve as follows:
The Terms and Conditions of the Notes are amended as follows:
§ 3 (2) der Anleihebedingungen wird wie folgt | § 3 (2) of the Terms and Conditions of the |
geändert: | Notes is amended as follows: |
Rechtsverbindlicher deutscher Text der | English text of the Terms and Conditions of |
Anleihebedingungen | the Notes (convenience translation) |
- Zinssatz. Der Zinssatz (der "Zinssatz") für (2) Interest Rate. Unless expressly provided
jede Zinsperiode (wie nachstehend definiert) | otherwise below, the Rate of Interest (the | |||||
ist, sofern nachstehend nichts Abweichendes | "Rate of Interest") for any Interest Period (as | |||||
bestimmt wird, | defined below) shall be | |||||
(a) für | den | Zeitraum vom | Verzinsungsbeginn | (a) for the period from and including the Interest | ||
(einschließlich) bis zum Ersten Vorzeitigen | Commencement Date to but excluding the | |||||
Rückzahlungstag (wie | in | § 5 (4) definiert) | First Call Date (as defined in § 5 (4)) a fixed | |||
(ausschließlich) ein fester Zinssatz in Höhe | rate of 6.25 per cent. per annum; | |||||
von 6,25 % per annum; | ||||||
(b) für jede Zinsperiode, die in den Zeitraum ab | (b) for each Interest Period falling in the period | |||||
dem Ersten | Vorzeitigen | Rückzahlungstag | from and including the First Call Date to but | |||
(einschließlich) bis zum auf den 30. April 2025 | excluding the Reset Date falling on 30 April | |||||
fallenden | Zinsanpassungstag | 2025, 4.789 per cent. per annum; and | ||||
(ausschließlich) fällt, 4,789 % per annum; und | ||||||
(c) für jede Zinsperiode, die an oder nach dem | (c) for each Interest Period commencing on or | |||||
auf | den | 30. April | 2025 | fallenden | after the Reset Date falling on 30 April 2025, | |
Zinsanpassungstag beginnt, die Summe aus | the sum of (x) the Reference Rate (as defined | |||||
(x) dem | Referenzsatz | (wie | nachstehend | below) for the relevant Reset Period (as | ||
definiert) für die relevante Reset-Periode und | defined below) and (y) the initial credit spread | |||||
(y) der ursprünglichen Kreditmarge in Höhe | of 4.358 per cent.1 per annum. | |||||
von 4,358 %2 per annum. |
"Referenzsatz" bezeichnet den auf jährlicher Basis ausgedrückten spread-angepassten Swapsatz für USD-Swap Transaktionen mit einer Laufzeit von 5 Jahren (der "5-Jahres-Swapsatz"), der von der ICE Benchmark Administration veröffentlicht und für den maßgeblichen Zinsfestlegungstag gegen
11.15 Uhr Ortszeit New York City (der
"Bestimmungszeitpunkt")am maßgeblichen Zinsfestlegungstag auf der
Bloomberg-Bildschirmseite "USISOA05
Index" (die "Ursprüngliche Bildschirmseite") oder, soweit anwendbar, einer Alternativen Bildschirmseite (wie nachstehend definiert) angezeigt wird.
"Reference Rate" means the spread- adjusted swap rate for USD swap transactions with a tenor of 5 years, expressed as an annual rate (the "5-yearSwap Rate"), published by the ICE Benchmark Administration and as displayed on the Bloomberg screen "USISOA05 Index" (the "Original Screen Page") or, where applicable, on any Alternative Page (as defined below) for the relevant Determination Date at or around 11:15 a.m. New York City time (the "Determination Time") on the relevant Determination Date.
2
1
Entspricht der ursprünglichen Kreditmarge (initial credit spread) im Zeitpunkt der Preisfindung. Equal to the initial credit spread at the time of pricing.
7
- Für den Fall, dass am 10. Geschäftstag vor
dem Zinsfestlegungstag (der "Bild- schirmseiten-Bestätigungstag") der 5-
Jahres-Swapsatz nicht auf der Ursprünglichen Bildschirmseite angezeigt
wird, aber auf einer alternativen Bildschirmseite, die die Emittentin nach ihrem billigen Ermessen auswählt, so wird diese alternative Bildschirmseite in der Folge für die Bestimmung des Referenzsatzes genutzt; diese alternative Bildschirmseite kann
ihrerseits durch eine alternative Bildschirmseite ersetzt werden, soweit diese
ursprünglich ausgewählte alternative Bildschirmseite den 5-Jahres-Swapsatz an einem nachfolgenden Bildschirmseiten- Bestätigungstag nicht anzeigt (jede dieser
ausgewählten Bildschirmseiten eine
"Alternative Bildschirmseite" und
zusammen mit der Ursprünglichen Bildschirmseite, die "Bildschirmseite"). Die Emittentin wird die Berechnungsstelle
hinsichtlich der Bestimmung einer Alternativen Bildschirmseite informieren und die Berechnungsstelle wird die Gläubiger über die Bestimmung einer Alternative Bildschirmseite in der Mitteilung des Zinssatzes und des Zinsbetrages gemäß § 11 informieren.
- If, on the 10th Business Day preceding the Determination Date (the "Screen Page Confirmation Date"), the 5-year Swap Rate is not displayed on the Original Screen Page but is available on an alternative page selected by the Issuer in its reasonable discretion, such alternative page will then be used going forward for the purpose of the determination of the Reference Rate but may be itself subject to a replacement with an alternative page if such initially selected alternative page does not display the 5-year Swap Rate on any subsequent Screen Page Confirmation Date (any such selected page an "Alternative Page" and, together with the Original Screen Page, the "Screen Page"). The Issuer will inform the Calculation Agent of the selection of an Alternative Page and the Calculation Agent will notify the Holders of the selection of the Alternative Page in the notification of Rate of Interest and Interest Amount in accordance with § 11.
- Für den Fall, dass der 5-Jahres-Swapsatz am maßgeblichen Zinsfestlegungstag nicht auf
der Bildschirmseite angezeigt wird, bezeichnet "Referenzsatz" den auf jährlicher Basis ausgedrückten Prozentsatz, der auf der
Grundlage der 5-Jahres-Swapsatz- Angebotssätze ermittelt wird, die der
Berechnungsstelle im Rahmen der
Bestimmungsmethode von den Referenzbanken zur Verfügung gestellt
werden. Wenn nach der
Bestimmungsmethode keine 5-Jahres-Swapsatz-Angebotssätze zur Verfügung gestellt werden, ist der Referenzsatz der letzte auf jährlicher Basis ausgedrückte 5- Jahres-Swapsatz, der auf der Bildschirmseite angezeigt wurde (die "Letzte Verfügbare Rate").
- In the event that the 5-year Swap Rate is not displayed on the Screen Page on the relevant Determination Date, "Reference Rate" shall mean the percentage rate, expressed as an annual rate, determined on the basis of the 5- year Swap Rate Quotations provided by the Reference Banks to the Calculation Agent based on the Determination Procedure as defined below. If under the Determination Procedure no 5-year Swap Rate Quotations are provided, the Reference Rate will be equal to the last available 5-year Swap Rate on the Screen Page, expressed as an annual rate ("Last Available Rate").
(f) Die Berechnungsstelle wird die Gläubiger in | (f) | The Calculation Agent will notify the Holders |
der Mitteilung des Zinssatzes und des | in the notification of the Rate of Interest and | |
8 |
Zinsbetrages gemäß § 11 über die Anwendung der Bestimmungsmethode und über die Angebotssätze, nicht jedoch über die Identität der Referenzbanken, und, soweit keine Angebotssätze genannt wurden, über die Letzte Verfügbare Rate informieren.
-
Im Falle, dass die Emittentin feststellt, dass an oder vor dem Bildschirmseiten
Bestätigungstag, der einem
Zinsfestlegungstag (der "Maßgebliche
Zinsfestlegungstag")unmittelbar vorausgeht, ein Zinssatz-Ersetzungsgrund in
Bezug auf den 5-Jahres-Swapsatz eingetreten ist, hat die Maßgebliche Festlegende Stelle, falls sie gegenüber der Emittentin den Eintritt dieses Zinssatz- Ersetzungsgrunds bestätigt (sofern es sich bei der Maßgeblichen Festlegenden Stelle
nicht um die Emittentin handelt), nach ihrem billigen Ermessen (i) einen Ersatzzinssatz für
den 5-Jahres-Swapsatz und
- Ersatzzinssatz-Anpassungenfestzulegen und ihre Festlegungen der Emittentin und der Berechnungsstelle (sofern es sich bei diesen jeweils nicht um die Maßgebliche Festlegende Stelle handelt) unverzüglich mitzuteilen.
the Interest Amount in accordance with § 11 of the operation of the Determination Procedure, of the quotations, if any, received, but not of the identity of the Reference Banks, and, in case no quotations were received, of the Last Available Rate.
-
If the Issuer determines that a Rate Replacement Event has occurred in respect of the 5-year Swap Rate on or prior to a Screen Page Confirmation Date immediately preceding a Determination Date (the "Relevant Determination Date") and becomes effective on or prior to the Relevant
Determination Date, the Relevant Determining Party shall, provided that it confirms the occurrence of such Rate Replacement Event to the Issuer (where the Relevant Determining Party is not the Issuer), determine in its reasonable discretion (i) a Replacement Rate for the 5-year Swap Rate and (ii) Replacement Rate Adjustments and promptly inform the Issuer and the Calculation Agent (in each case if not the Relevant Determining Party) of its determinations.
Der (etwaige) in dieser Weise festgelegte Ersatzzinssatz ersetzt, unter Anwendung der
Anpassungsspanne gemäß den Bestimmungen dieser Anleihebedingungen, den maßgeblichen 5-Jahres-Swapsatz, und diese Anleihebedingungen gelten des Weiteren für die Zwecke der Festlegung des Zinssatzes jeweils für die Zinsperiode in Bezug auf den Zinsfestlegungstag, der auf den Ersatzzinssatz-Festlegungstag fällt oder, falls auf diesen Tag kein Zinsfestlegungstag fällt, der unmittelbar auf den Tag des Ersatzzinssatz-Festlegungstags folgt, sowie jede nachfolgende Zinsperiode als durch die in dieser Weise festgelegten Ersatzzinssatz- Anpassungen abgeändert (vorbehaltlich des nachfolgenden Eintritts eines Zinssatz- Ersetzungsgrunds in Bezug auf den Ersatzzinssatz). Die Emittentin wird den Gläubigern so bald wie möglich nach dem
Ersatzzinssatz-Festlegungstagden Ersatzzinssatz sowie die Ersatzzinssatz-
The Replacement Rate, if any, so determined, subject to the application of the Adjustment Spread as set out in these Terms and Conditions, shall replace the 5-year Swap Rate and these Terms and Conditions shall be furthermore modified by the Replacement Rate Adjustments so determined for the purposes of determining the Rate of Interest in each case for the Interest Periods related to the Relevant Determination Date falling on or, if none, immediately following the Replacement Rate Determination Date and each Interest Period thereafter (subject to the subsequent occurrence of a Rate Replacement Event in respect of the Replacement Rate). The Issuer shall give notice to the Holder in accordance with § 11 of the Replacement Rate and the Replacement Rate Adjustments as soon as practicable after the Replacement Rate Determination Date and shall request the Clearing System to attach the documents
9
Anpassungen durch Mitteilung gemäß § 11 mitteilen und das Clearing System auffordern,
der Globalurkunde die vorgelegten Dokumente in geeigneter Weise beizufügen, um die Änderung der Anleihebedingungen zu berücksichtigen.
Im Falle, dass ein Ersatzzinssatz, eine etwaige erforderliche Anpassungsspanne und jedwede sonstigen maßgeblichen Ersatzzinssatz-Anpassungen bezogen auf den 5-Jahres-Swapsatz nicht in Einklang mit den vorstehenden Bestimmungen festgelegt werden, ist der Referenzsatz für den Maßgeblichen Zinsfestlegungstag die Letzte Verfügbare Rate.
submitted to the Global Note in an appropriate manner to reflect the modification of the Terms and Conditions.
If a Replacement Rate, any necessary Adjustment Spread and all other relevant Replacement Rate Adjustments are not determined in respect of the 5-year Swap Rate in accordance with the foregoing, the Reference Rate applicable for the Relevant Determination Date shall be the Last Available Rate.
-
Unbeschadet der vorstehenden Regelungen wird kein Ersatzzinssatz und keine Ersatzzinssatz-Anpassungen angewendet, wenn und soweit die Emittentin feststellt, dass diese Anwendung absehbar die Anerkennung
der Schuldverschreibungen als AT1 Instrumente unter den Anwendbaren
Aufsichtsrechtlichen Vorschriften (wie
nachstehend definiert) beeinträchtigen könnte.
- Notwithstanding the foregoing provisions, however, no Replacement Rate and no Replacement Rate Adjustments shall be applied if and to the extent that, in the determination of the Issuer, the same could reasonably be expected to prejudice the qualification of the Notes as AT1 Instruments under the Applicable Supervisory Regulations (as defined below).
In diesem Fall,
- ist der Ersatzzinssatz, der für die nächste und jede folgenden Reset- Periode anwendbar ist, die Letzte Verfügbare Rate; und
In such case,
- the Replacement Rate applicable to the next and each subsequent Reset Period shall be the Last Available Rate; and
(ii) werden | keine | Ersatzzinssatz- | (ii) no Replacement Rate Adjustments shall | |
Anpassungen vorgenommen. | be made. | |||
(i) Definitionen | (i) Definitions: | |||
"Anwendbare | Aufsichtsrechtliche | "Applicable Supervisory Regulations" | ||
Vorschriften" bezeichnet die jeweils gültigen, | means the provisions of bank supervisory | |||
sich auf die Kapitalanforderungen, die | laws and any regulations and other rules | |||
Solvabilität, | andere | Aufsichtsanforderungen | thereunder applicable from time to time | |
und/oder Abwicklung der Emittentin und/oder | (including, but not limited to, the guidelines | |||
der jeweiligen Institutsgruppe, zu der die | and recommendations of the European | |||
Emittentin gehört, beziehenden Vorschriften | Banking Authority and/or the European | |||
des Bankaufsichtsrechts und der darunter | Central Bank, the administrative practice of | |||
fallenden | Verordnungen | (einschließlich, | any competent authority, any applicable | |
jedoch nicht ausschließlich, der jeweils | decision of a court and any applicable | |||
geltenden Leitlinien und Empfehlungen der | transitional provisions) relating to capital | |||
Europäischen | Bankaufsichtsbehörde | adequacy, solvency, other prudential | ||
und/oder der Europäischen Zentralbank, der | requirements and/or resolution and applicable | |||
Verwaltungspraxis | einer | zuständigen | ||
10 |
Attention: This is an excerpt of the original content. To continue reading it, access the original document here. |
Attachments
- Original Link
- Original Document
- Permalink
Disclaimer
Deutsche Bank AG published this content on 06 November 2023 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 06 November 2023 10:06:47 UTC.