CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
Corporate Governance Practices | 企業管治常規 |
The board of directors of the Company (the "Board") has | 本公司之董事會(「董事會」)已採納一套以香港聯 |
adopted a Corporate Governance Code (the "CG Code"), based | 合交易所有限公司(「港交所」)證券上市規則(「上 |
on the principles as set out in Appendix C1 (the "HKEX Code") | 市規則」)附錄C1之原則(「港交所守則」)為本之 |
of the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock | 企業管治守則(「企業管治守則」)。企業管治守則 |
Exchange of Hong Kong Limited (the "Stock Exchange") (the | 將不時檢討及作適當的更新以與經修改後的港交 |
"Listing Rules"). The CG Code is reviewed from time to time | 所守則保持一致。本集團不斷因應規則之改變及 |
and updated as appropriate to align with the revised provisions | 最佳常規之發展不時審閱及加強董事會的表現, |
of the HKEX Code. Continuous efforts are made to review and | 以及本集團的風險管理及內部監控系統、披露常 |
enhance the performance of the Board as well as the Group's risk | 規及與投資者及持份者的溝通。對我們而言,維 |
management and internal control systems, disclosure practices | 持 高 水 準 之 企 業 管 治 常 規 不 僅 是 符 合 條 文 的 規 |
and communication with investors and stakeholders in light of | 定,而是實現條例的精神,藉以提升企業的表現 |
changes in regulations and developments in best practices. To us, | 及問責性。 |
maintaining high standards of corporate governance practices is | |
not just complying with the letter of the provisions but also the | |
intent of the regulations to enhance corporate performance and | |
accountability. | |
The Board is of the opinion that the Company has complied with | 董事會認為截至二零二四年六月三十日止年度及 |
the applicable HKEX Code throughout the year ended 30 June | 截至本報告日期,本公司一直遵守港交所守則。 |
2024 and up to the date of this report. |
-
CORPORATE VISION & PURPOSE, VALUES, CULTURE AND STRATEGY
1. Group Vision & Purpose
- 企業願景及宗旨、價值 觀、文化及策略
1. 集團願景及宗旨
The Group's vision is for its businesses to be long- term competitive and sustainable enterprises; and in doing so, create prime value and achieve long-term sustainable growth for its shareholders.
The strategic intent is to transform the businesses in the Group, to focus on core businesses, to build brands and develop competencies. It would include strategies and action plans to achieve sustainable global competitiveness and to deliver consistent compound annual growth in revenue, profits and free cash flow. This is carried out through integrating entrepreneurialism with professional business management as well as strong discipline and governance.
2. Group Values
Our Group values below underpin our culture and serve as a compass in all we do.
本 集 團 的 願 景 是 打 造 具 有 長 遠 競 爭 力 及 可 持 續 發 展 的 企 業; 矢 志 為 股 東 創 造 最 大 價 值 , 實 現 長 期 可持續增長。
本 集 團 的 戰 略 目 標 是 推 動 業 務 轉 型 , 專 注 核 心 業 務 , 建 立 品 牌 及 發 展 各 項 能 力 , 採 取 各 項 策 略 及 行 動 計 劃 , 以 實 現 可 持 續 的 全 球 競 爭 力 , 並 帶 來 收 入 、 溢 利 及 自 由 現 金 流 量 持 續 的 複 合 年 度 增 長 , 這 是 通 過 發 揮 企 業 家 精 神 與 專 業 企 業 管 理 及 嚴 格 的 紀 律 和 治 理而實行。
2. 集團價值觀
我 們 秉 持 的 價 值 觀 不 僅 是 我 們 企 業 文 化 的 基 石 , 同 時 亦 為 我 們 一 切行動的指南針。
南 順( 香 港 )有 限 公 司 | 二 零 二 四 年 年 報 | 33 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
A. CORPORATE VISION & PURPOSE, A. | 企 業 願 景 及 宗 旨 、 價 值 | |||
VALUES, CULTURE AND | 觀、文化及策略(續) | |||
STRATEGY (continued) | ||||
2. | Group Values (continued) | 2. | 集團價值觀(續) | |
Honour | To conduct business with honour | |||
信譽 | 以信譽經營業務 | |||
Human Resources | To enhance the quality of human resources - as the essence of management | |||
excellence | ||||
人力資源 | 提升人力資源質量作為卓越管理的精髓 | |||
Entrepreneurship | To pursue management vision and foster entrepreneurship | |||
企業精神 | 追求管理願景及培育企業精神 | |||
Innovation | To nurture and be committed to innovation | |||
創新 | 培育及致力於創新 | |||
Quality | To provide products and services that consistently exceed customers' | |||
expectations | ||||
質素 | 提供一貫超出客戶期望的產品及服務 | |||
Progress | To continuously improve existing operations and to position for expansion | |||
and new business opportunities | ||||
進步 | 不斷改善現有營運模式以及為擴大規模及新商業機遇作好準備 | |||
Unity | To ensure oneness in purpose, harmony and friendship in the pursuit of | |||
prosperity for all | ||||
團結 | 確保人人目標一致,和諧友好地追求繁榮 | |||
Social responsibility | To create wealth for the betterment of society | |||
社會責任 | 創造財富以造福社會 | |||
3. | Group Culture | 3. | 集團文化 |
Group culture serves as the basis of our business operation . The Board plays a leading role in shaping the corporate culture and reviews this from time to time. With the Board's oversight, we promote compliance and ethical behavior across the Group, as well as strict adherence to the code of conduct and corporate policies, together with a whistleblowing framework.
Furthermore, the quality of our people forms the bedrock of our business strategies. The Group commits to create an inclusive workplace for our employees which values open communication to foster growth. Employees are encouraged to collaborate towards shared objectives, seeking win-win solutions and taking ownership of their progress.
集 團 文 化 是 我 們 業 務 經 營 的 基 礎 。 董 事 會 在 塑 造 企 業 文 化 方 面 擔 當 領 導 角 色 , 並 不 時 對 此 進 行 檢 討 。 在 董 事 會 的 監 督 下 , 我 們 在 集 團 推 廣 合 規 及 道 德 行 為 , 及 嚴 格 遵 守 行 為 守 則 及 企 業 政 策 , 並同時制定了舉報框架。
此 外 , 員 工 質 素 是 我 們 業 務 策 略 的 基 石 。 本 集 團 致 力 為 僱 員 創 造 包 容 性 工 作 環 境 , 重 視 坦 率 溝 通 , 促 進 僱 員 成 長 。 我 們 鼓 勵 僱 員 齊 心 協 力 達 成 共 同 目 標 , 同 時 尋求雙贏解決方案,積極進取。
34 | Lam Soon (Hong Kong) Limited | Annual Report 2024 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
A. CORPORATE VISION & PURPOSE, | A. 企 業 願 景 及 宗 旨 、 價 值 |
VALUES, CULTURE AND | 觀、文化及策略(續) |
STRATEGY (continued) | |
3. Group Culture (continued) | 3. 集團文化(續) |
Innovation, creativity, and dedication to continuous improvement are vital qualities for a progressive o r g a n i z a t i o n . C o n s e q u e n t l y , w e e x p e c t a l l businesses within the Group to be forward-thinking, adaptable, and receptive to new technologies amidst the evolving environment. It is through transformation that the Group is able to achieve sustainable global competitiveness and to deliver consistent growth.
4. Group Strategy
With a strong heritage of value creation, the Group's entrepreneurial vision guides our operating businesses to remain relevant, trustworthy, competitive and sustainable in pursuit of growth and the creation of prime value. We also seek to advance our development through incorporating digital technology as part of our Group's business s t r a t e g y . W i t h t h e g r o w i n g i m p o r t a n c e o f environmental, social and governance ("ESG"), we are also incorporating this in our business operations and strategic decision-making to derive sustainable solutions that benefit our stakeholders. This is all underpinned by achieving a strong and healthy financial position through strict adherence to prudent financial disciplines that enhance the resilience and sustainability of our businesses.
In summary, taking into account the vision, values and strategy of the Group, the Board considers that they are in alignment with the Group's culture.
對 於 銳 意 進 取 的 組 織 而 言 , 創 新 、 創 意 及 專 注 於 持 續 改 善 為 其 重 要 特 質 。 因 此 , 我 們 期 望 本 集 團 的 所 有 業 務 均 具 有 前 瞻 性 , 不 論 外 部 環 境 如 何 變 幻 不 定 , 仍 能 夠 不 斷 適 應 及 接 納 新 科 技 。 正 是 通 過 轉 型 , 本 集 團 才 能 實 現 可 持 續的全球競爭力及持續增長。
4. 集團策略
秉 承 創 造 價 值 的 深 厚 傳 統 , 我 們 的 企 業 願 景 指 引 著 我 們 業 務 營 運 保 持 相 關 性 、 可 信 性 、 競 爭 性 及 可 持 續 性 , 以 追 求 實 現 增 長 及 創 造 最 佳 價 值 。 作 為 本 集 團 業 務 策 略 的 一 部 分 , 我 們 亦 尋 求 透 過 結 合 數 碼 科 技 推 動 發 展 。 隨 著 環 境 、 社 會 及 管 治(「 環 境 、 社 會 及管治」)日益重要,我們亦將其 納 入 我 們 的 業 務 營 運 及 戰 略 決 策 中 , 以 制 定 有 利 於 持 份 者 的 可 持 續 解 決 方 案 。 此 乃 透 過 嚴 格 遵 守 審 慎 財 務 原 則 以 達 致 穩 健 的 財 務 狀 況 , 從 而 提 升 我 們 業 務 的 抗 禦 力及可持續性相一致。
總 括 而 言 , 鑒 於 以 上 所 述 , 董 事 會 認 為 , 本 集 團 的 願 景 、 價 值 觀 及 策 略 與 本 集團的文化相一致。
南 順( 香 港 )有 限 公 司 | 二 零 二 四 年 年 報 | 35 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
B. DIRECTORS | B. 董事 |
1. Role of the Board | 1. 董事會之角色 |
The Board assumes responsibilities for directing the Company and enhancing its value for shareholders in accordance with good corporate governance principles. The main role and responsibilities of the Board broadly cover, among others, overseeing the corporate mission, value, culture and broad strategies; directing and evaluating the conduct and performance of the Group's businesses; identifying principal risks and ensuring the implementation of appropriate systems to manage these risks; reviewing and approving key matters such as financial results, investments and divestments and other material transactions.
The Board recognises its corporate governance d u t i e s a s a n o n g o i n g c o m m i t m e n t a n d h a s monitored and reviewed the relevant CG Code, policies, standards and practices of the Company on corporate governance as well as legal and regulatory compliance during the year. It has delegated relevant aspects of the functions to the board committees and management, where appropriate, to assist it in discharging its duties. In addition, the Board has reviewed the Company's compliance with the HKEX Code and disclosure in the corporate governance report. Through the Board Nomination Committee, the training and continuous professional development of directors and senior management was reviewed and monitored.
The Board has overall responsibility for the ESG matters of the Group and is accountable for setting forth the sustainability mission and related reporting framework, and oversees significant policies which guide the implementation of relevant ESG strategies at the business group level. The Board Audit and Risk Management Committee of the Company is assigned to assist the Board in monitoring the ESG reporting progress, reviewing the ESG report as well as managing the related ESG risk and issues.
T h e B o a r d h a s d e l e g a t e d t h e d a y - t o - d a y management and operation of the Group's businesses to the management of the Company.
按 照 良 好 企 業 管 治 原 則 , 董 事 會 負 責 領 導 本 公 司 及 為 股 東 提 升 公 司 價 值 。 董 事 會 之 主 要 角 色 及 責 任廣泛地包括(除其他)監督企業 目 標 、 價 值 觀 、 文 化 及 整 體 策 略; 指 揮 及 評 估 本 集 團 業 務 之 運 作 及 表 現; 識 別 主 要 風 險 , 並 確 保 管 理 有 關 風 險 之 適 當 系 統 得 以 推 行; 檢 討 及 審 批 關 鍵 事 宜 , 例 如 財 務 業 績 、 投 資 、 撤 出 投 資 及 其他重大交易。
董 事 會 認 為 其 企 業 管 治 責 任 為 持 續 的 承 諾 , 於 年 內 已 監 察 及 檢 討 本 公 司 的 相 關 企 業 管 治 守 則 、 政 策 、 標 準 及 常 規 , 以 及 法 律 及 條 例之遵守。董事會已(如適當)授 權 相 關 方 面 的 職 能 予 董 事 會 委 員 會 及 管 理 層 協 助 其 履 行 職 責 。 此 外 , 董 事 會 已 審 閱 本 公 司 就 港 交 所 守 則 之 遵 守 及 於 企 業 管 治 報 告 中 的 披 露 。 透 過 董 事 會 提 名 委 員 會 審 閱 和 監 督 董 事 和 高 層 管 理 人 員的培訓及持續專業發展。
董 事 會 全 面 負 責 本 集 團 的 環 境 、 社 會 及 管 治 事 務 及 負 責 制 定 可 持 續 發 展 使 命 和 相 關 報 告 框 架 , 並 監 督 指 導 業 務 集 團 層 面 相 關 環 境 、 社 會 及 管 治 策 略 的 重 要 政 策 。 本 公 司 董 事 會 審 核 及 風 險 管 理 委 員 會 負 責 協 助 董 事 會 監 察 有 關 環 境 、 社 會 及 管 治 之 報 告 進 度 、 審 閱 環 境 、 社 會 及 管 治 報 告 以 及 管 理 相 關 環 境 、 社 會 及 管 治 之風險及問題。
董 事 會 已 授 權 本 公 司 管 理 層 負 責 本集團業務的日常管理及營運。
36 | Lam Soon (Hong Kong) Limited | Annual Report 2024 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
- DIRECTORS (continued)
2. Board Composition
The Board during the year and up to the date of this report comprised the following members:
Chairman KWEK Leng Hai
Executive Director
CHIU Chao Hsiang, James - Chief Executive Officer Note 1 WONG Cho Fai - Group Managing Director/
Chief Executive Officer Note 2
Non-executive Directors Christian K. NOTHHAFT Note 3 CHEW Seong Aun Note 4 WHANG Sun Tze
Independent Non-executive Directors
LO Kai Yiu, Anthony
Lester G. HUANG, SBS, JP
HO Yuk Wai, Joan
Notes:
- Mr. CHIU Chao Hsiang, James was appointed as Executive Director and Chief Executive Officer of the Company with effect from 3 June 2024.
- Mr. WONG Cho Fai has retired as Group Managing Director/Chief Executive Officer and ceased to be a member of the Board with effect from 18 April 2024.
- Mr. Christian K. NOTHHAFT was appointed as a Non-executive Director of the Company with effect from 18 April 2024.
- Mr. CHEW Seong Aun has retired from his position as a Non-executive Director of the Company with effect from 15 May 2024.
- 董事(續)
2. 董事會的組成
董 事 會 於 本 年 度 及 直 至 本 報 告 日 期由下列成員組成:
執行主席
郭令海
執行董事
邱肇祥-行政總裁附註1
黃祖暉-集團董事總經理╱
行政總裁附註2
非執行董事
Christian K. NOTHHAFT(羅敬仁)附註3
周祥安附註4 黃上哲
獨立非執行董事 羅啟耀
黃嘉純,銀紫荊星章,太平紳士
何玉慧
附註:
- 邱肇祥先生於二零二四年六月 三日獲委任為本公司執行董事 兼行政總裁。
- 黃祖輝先生已於二零二四年四 月 十 八 日 退 任 集 團 董 事 總 經 理╱行政總裁之職務,並不再 為董事會成員。
- Christian K. NOTHHAFT ( 羅 敬仁)先生於二零二四年四月 十八日獲委任為本公司非執行 董事。
- 周祥安先生已於二零二四年五 月十五日退任本公司非執行董 事之職務。
南 順( 香 港 )有 限 公 司 | 二 零 二 四 年 年 報 | 37 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
- DIRECTORS (continued)
2. Board Composition (continued)
Pursuant to the Articles of Association of the Company (the "Articles of Association") and the CG Code, not less than one-third of the directors shall retire from office by rotation at each annual general meeting. The directors to retire in every year shall be those who have been longest in office since the last election but as between persons who became directors on the same day shall (unless they otherwise agree between themselves) be determined by lot.
Non-executive directors are not appointed for a specific term. They are subject to retirement by rotation and re-election at the annual general meetings pursuant to the Articles of Association and the CG Code.
T h e C o m p a n y r e c e i v e d c o n f i r m a t i o n o f independence from each of the independent non- executive directors ("INEDs") for the year pursuant to Rule 3.13 of the Listing Rules. The Board is of the view that Messrs. LO Kai Yiu, Anthony, Lester G. HUANG, SBS, JP and Ms. HO Yuk Wai, Joan remain independent.
The family relationships among the Board members, if any, are disclosed under "Board of Directors and Senior Management" on pages 28 to 32 of this annual report.
-
董事(續)
2. 董事會的組成(續)
根 據 本 公 司 組 織 章 程 細 則(「 組 織 章程細則」)及企業管治守則,不 少 於 三 分 之 一 的 董 事 須 於 每 屆 股 東 週 年 常 會 輪 值 退 任 。 每 年 的 退 任 董 事 , 須 是 最 近 一 次 當 選 後 任 職 最 長 的 董 事 , 但 如 在 同 一 天 有 多 人 成 為 董 事 , 除 非 他 們 彼 此 之 間 另 有 協 定 , 否 則 須 以 抽 簽 決 定 他們當中須退任的人選。
非 執 行 董 事 並 無 設 特 定 任 期 , 彼 等 須 根 據 組 織 章 程 細 則 及 企 業 管 治 守 則 於 本 公 司 之 股 東 週 年 常 會 上輪值退任及膺選連任。
本 公 司 已 接 獲 本 年 度 各 名 獨 立 非 執行董事(「獨立非執行董事」)按 照 上 市 規 則 第 3.13條 規 定 就 其 獨 立 性 作 出 之 聲 明 。 本 公 司 認 為 羅 啟 耀 先 生 、 黃 嘉 純 先 生 ,銀 紫 荊 星 章 , 太 平 紳 士 及 何 玉 慧 女 士 繼 續保持獨立。
董事會成員之親屬關係(如有)已 於本年報第28至第32頁「董事會及 高層管理人員」中披露。
38 | Lam Soon (Hong Kong) Limited | Annual Report 2024 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
B. DIRECTORS (continued) | B. 董事(續) |
3. Chairman, Executive Director and Chief | 3. 主席、執行董事及行政總裁 |
Executive Officer ("CEO") |
Currently, Mr. KWEK Leng Hai is the Chairman of the Company. The Chairman sets the vision and strategic direction of the Group and leads the Board and ensures its smooth and effective functioning.
Mr. CHIU Chao Hsiang, James is the Executive Director and CEO of the Company and is responsible for implementing policies and Board decisions, initiating business ideas and corporate strategies, setting the benchmark and targets for operating companies, overseeing the day-to-day operations and tracking compliance and business progress. The roles of the Chairman and CEO are separate with clear division of responsibilities.
4. Board Process
The Board meets regularly, at least four times a year. Additional board meetings are held whenever warranted. For the year ended 30 June 2024, a total of four board meetings were held.
The directors are at liberty to propose matters as appropriate to be included in the meeting agendas. Board agenda items are reviewed by the Chairman and/or CEO of the Company. Board papers are circulated prior to board meetings on a timely manner, which include, among others, financial and corporate information, significant operational and corporate issues and business performance of the Group as well as material or notable transactions which require the approval of the Board.
Where appropriate, decisions are also taken by way of circulated resolutions with supporting explanations and materials, supplemented by additional verbal or written information from the Company Secretary or other executives as and when needed. Monthly updates on the Group's business are provided to the directors of the Company to allow their assessment of the Group's financial performance and position.
現 時 , 郭 令 海 先 生 為 本 公 司 之 主 席 。 主 席 制 定 集 團 之 目 標 及 策 略 性 方 向 , 領 導 董 事 會 並 確 保 其 運 作流暢及有效。
邱 肇 祥 先 生 為 本 公 司 執 行 董 事 兼 行 政 總 裁 , 負 責 執 行 政 策 及 董 事 會 決 定 、 提 出 經 營 建 議 及 企 業 策 略 、 定 立 營 運 公 司 的 基 準 與 目 標 、 監 察 日 常 營 運 及 遵 從 法 規 及 緊 貼 業 務 發 展 。 主 席 與 行 政 總 裁 之職責均清楚區分。
4. 董事會程序
董 事 會 定 期 開 會 , 每 年 至 少 舉 行 四 次 會 議 。 董 事 會 在 有 需 要 時 會 舉 行 額 外 會 議 。 截 至 二 零 二 四 年 六 月 三 十 日 止 年 度 , 本 公 司 舉 行 了合共四次董事會會議。
董 事 可 自 由 建 議 加 入 適 當 事 項 於 會 議 議 程 內 。 董 事 會 會 議 議 程 項 目 由 主 席 及 ╱ 或 行 政 總 裁 審 閱 。 於 董 事 會 召 開 前 , 會 議 文 件 會 適 時傳閱,當中包括(除其他)財務 及 公 司 資 料 、 重 要 營 運 及 公 司 事 宜 及 集 團 業 務 表 現 , 以 及 須 董 事 會核准之重大或須注意的交易。
於 適 當 時 , 董 事 會 亦 會 以 傳 閱 決 議 案 的 方 式 作 出 決 策 , 相 關 闡 釋 及 資 料 亦 同 時 傳 閱 , 並 在 需 要 時 由 公 司 秘 書 或 其 他 行 政 人 員 提 供 額 外 口 頭 或 書 面 補 充 資 料 。 董 事 亦 會 收 到 本 集 團 業 務 的 每 月 更 新 , 以 供 彼 等 評 估 本 集 團 之 財 務 表現及狀況。
南 順( 香 港 )有 限 公 司 | 二 零 二 四 年 年 報 | 39 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
B. DIRECTORS (continued) | B. 董事(續) |
4. Board Process (continued) | 4. 董事會程序(續) |
All directors have separate and independent access to senior management and also have access to the advice and services of the Company Secretary and internal auditor, and upon reasonable request, independent professional advice in appropriate circumstances at the Company's expense, if any.
Details of directors' attendance at the board meetings and general meeting held during the year are as follows:
Name of Director | 董事姓名 |
所 有 董 事 可 各 自 及 獨 立 地 接 觸 高 層 管 理 人 員 , 並 可 取 得 公 司 秘 書 及 內 部 核 數 師 的 意 見 和 幫 助 , 以 及 在 合 理 要 求 下 , 可 按 適 當 的 情 況 尋 求 獨 立 專 業 意 見 , 費 用 由 本 公司支付(如有)。
於 本 年 度 , 董 事 出 席 董 事 會 會 議 及股東大會之出席率詳情如下:
Board | General |
Meeting | Meeting |
Number of | Number of |
Attendance/ | Attendance/ |
Number of | Number of |
Meeting Held | Meeting Held |
董事會會議 | 股東大會 |
出席次數╱ | 出席次數╱ |
舉行會議次數 | 舉行會議次數 |
Chairman: | 主席: | ||||
KWEK Leng Hai | 郭令海 | 4/4 | 1/1 | ||
Executive Directors: | 執行董事: | ||||
CHIU Chao Hsiang, James | 邱肇祥 | ||||
- Chief Executive Officer (Note 1) | -行政總裁(附註1) | 0/0 | 0/0 | ||
WONG Cho Fai | 黃祖暉 | ||||
- Group Managing Director/ | -集團董事總經理╱ | ||||
Chief Executive Officer (Note 2) | 行政總裁(附註2) | 3/3 | 1/1 | ||
Non-Executive Directors: | 非執行董事: | ||||
Christian K. NOTHHAFT | (Note 3) | (附註3) | 1/1 | 0/0 | |
Christian K. NOTHHAFT(羅敬仁) | |||||
CHEW Seong Aun | (Note 4) | (附註4) | 2/3 | 1/1 | |
周祥安 | |||||
WHANG Sun Tze | 黃上哲 | 3/4 | 1/1 | ||
Independent Non-Executive | 獨立非執行董事: | ||||
Directors: | |||||
LO Kai Yiu, Anthony | 羅啟耀 | 4/4 | 1/1 | ||
Lester G.HUANG, SBS, JP | 黃嘉純,銀紫荊星章,太平紳士 | 4/4 | 1/1 | ||
HO Yuk Wai, Joan | 何玉慧 | 4/4 | 1/1 |
40 | Lam Soon (Hong Kong) Limited | Annual Report 2024 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
B. DIRECTORS (continued) | B. 董事(續) | |||
4. | Board Process (continued) | 4. | 董事會程序(續) | |
Notes: | 附註: | |||
1. Mr. CHIU Chao Hsiang ("Mr. Chiu") was appointed | 1. | 邱肇祥先生(「邱先生」)於二零 | ||
as an Executive Director and CEO of the Company | 二四年六月三日獲委任為本公 | |||
with effect from 3 June 2024. No board/general | 司執行董事兼行政總裁。由二 | |||
meeting was held during the period from 3 June | 零二四年六月三日(即邱先生 | |||
2024 (date of appointment of Mr. Chiu) to 30 June | 委任之日期)至二零二四年六 | |||
2024. | 月 三 十 日 期 間 並 無 舉 行 董 事 | |||
會╱股東大會。 | ||||
2. Mr. WONG Cho Fai ("Mr. Wong") retired as the | 2. | 黃祖輝先生(「黃先生」)於二零 | ||
Group Managing Director/CEO of the Company | 二四年四月十八日退任本公司 | |||
with effect from 18 April 2024. Three board | 集團董事總經理╱行政總裁。 | |||
meetings and one general meeting were held | 由二零二三年七月一日至二零 | |||
during the period from 1 July 2023 to 18 April | 二四年四月十八日(即黃先生 | |||
2024 (date of retirement of Mr. Wong). | 退任之日期)期間共舉行三次 | |||
董事會會議及一次股東大會。 | ||||
3. Mr. Christian K. NOTHHAFT ("Mr. Nothhaft) was | 3. Mr. Christian K. NOTHHAFT | |||
appointed as a Non-executive Director of the | ( 羅 敬 仁 )(「 羅 先 生 」)於 二 零 | |||
Company with effect from 18 April 2024. One | 二四年四月十八日獲委任為本 | |||
board meeting and no general meeting was held | 公司非執行董事。由二零二四 | |||
during the period from 18 April 2024 (date of | 年 四 月 十 八 日( 即 羅 先 生 委 | |||
appointment of Mr. Nothhaft) to 30 June 2024. | 任之日期)至二零二四年六月 | |||
三十日期間舉行一次董事會會 | ||||
議,並無舉行股東大會。 | ||||
4. Mr. CHEW Seong Aun ("Mr. Chew") retired as a | 4. | 周祥安先生(「周先生」)自二零 | ||
Non-executive Director of the Company with effect | 二四年五月十五日退任本公司 | |||
from 15 May 2024. Three board meetings and one | 非執行董事。由二零二三年七 | |||
general meeting were held during the period from | 月一日至二零二四年五月十五 | |||
1 July 2023 to 15 May 2024 (date of retirement of | 日(即周先生退任之日期)期間 | |||
Mr. Chew). | 共舉行三次董事會會議及一次 | |||
股東大會。 | ||||
5. | Board Independence | 5. | 董事會獨立性 |
Pursuant to the CG Code, the Company has put in place mechanisms within our governance framework to ensure that independent views and input are available to the Board.
D u r i n g t h e y e a r , t h e B o a r d h a d r e v i e w e d the implementation and effectiveness of the m e c h a n i s m s a n d i s o f t h e v i e w t h a t s u c h mechanisms are effective. The key mechanisms under the Company's governance framework are summarised below:
根 據 企 業 管 治 守 則 , 本 公 司 已 於 管 治 框 架 內 建 立 機 制 , 以 確 保 董 事會可獲得獨立意見及觀點。
於 本 年 度 內 , 董 事 會 已 檢 討 該 等 機 制 的 實 施 情 況 及 成 效 , 並 認 為 該 等 機 制 行 之 有 效 。 本 公 司 管 治 框架下的主要機制概述如下:
南 順( 香 港 )有 限 公 司 | 二 零 二 四 年 年 報 | 41 |
CORPORATE GOVERNANCE REPORT
企業管治報告書
- DIRECTORS (continued)
5. Board Independence (continued)
Composition of the Board and board committees
The Board comprises more than one - third of INEDs and the Board Audit and Risk Management Committee and Board Remuneration Committee are both chaired by INEDs.
The composition of the Board is reviewed by the Board Nomination Committee annually to ensure that the number of INEDs meets or exceeds the independence requirements under the Listing Rules.
Directors' responsibilities
As set out in the terms of reference of the Board, it is the responsibility of the directors (including INEDs) to make positive contribution to the development of the Company's strategy and policies through independent, constructive and informed comments. Directors with different views are encouraged to voice their concerns so as to ensure that independent views and input are available to the Board.
The Chairman encourages a culture of openness and debate by facilitating the effective contribution of non-executive directors in particular and ensuring constructive relations between executive and non- executive directors.
Criteria to assess independence of INEDs on appointment and re-election
The suitability of the candidates for appointment and the directors subject to re-election as an INED will be assessed based on the assessment criteria and guidelines as set out in the Company's Nomination Policy, including among others, their independence and potential/actual conflicts of interest that may arise if the candidate is appointed/re-elected.
- 董事(續)
5. 董事會獨立性(續)
董事會及董事委員會的組成
董 事 會 組 成 中 , 獨 立 非 執 行 董 事 超 過 三 分 之 一 , 而 董 事 會 審 核 及 風 險 管 理 委 員 會 及 董 事 會 薪 酬 委 員 會 均 由 獨 立 非 執 行 董 事 擔 任 主 席。
董 事 會 提 名 委 員 會 每 年 檢 討 董 事 會 的 組 成 , 以 確 保 獨 立 非 執 行 董 事 的 人 數 符 合 或 超 過 上 市 規 則 的 獨立性規定。
董事責任
誠 如 董 事 會 職 權 範 圍 所 載 , 董 事 (包括獨立非執行董事)有責任透 過 提 供 獨 立 、 富 建 設 性 及 有 根 據 的 意 見 , 對 本 公 司 的 策 略 及 政 策 發 展 作 出 正 面 貢 獻 。 本 公 司 鼓 勵 持 不 同 意 見 的 董 事 表 達 其 關 注 事 項 , 以 確 保 董 事 會 可 獲 得 獨 立 意
見及觀點。
主 席 提 倡 公 開 、 積 極 討 論 的 文 化 , 促 進 董 事( 特 別 是 非 執 行 董 事)對董事會作出有效貢獻,並確 保 執 行 董 事 與 非 執 行 董 事 之 間 維 持建設性的關係。
有 關 委 任 及 重 選 獨 立 非 執 行 董 事 的獨立性評估標準
委 任 候 選 人 及 重 選 為 獨 立 非 執 行 董 事 的 董 事 的 合 適 性 將 根 據 本 公 司 提 名 政 策 所 載 的 評 估 標 準 及 指 引進行評估,包括(其中包括)彼 等 的 獨 立 性 及 候 選 人 獲 委 任 ╱ 重 選 時 可 能 產 生 的 潛 在 ╱ 實 際 利 益 衝突。
42 | Lam Soon (Hong Kong) Limited | Annual Report 2024 |
Attachments
- Original document
- Permalink
Disclaimer
Lam Soon (Hong Kong) Limited published this content on October 14, 2024, and is solely responsible for the information contained herein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on October 14, 2024 at 11:29:05.400.